您所在的位置: 新闻频道 > 嘉兴新闻 > 图说嘉兴 > 正文
立秋后白癜风日常生活中如何应对秋老虎
嘉兴在线新闻网     2017-12-18 20:45:51     手机看新闻    我要投稿     飞信报料有奖
立秋后白癜风日常生活中如何应对秋老虎,广东能不能治好白癜风,新河白癜风医院,兴城白癜风医院,济南根治白癜风的仪器,定结白癜风医院,大竹白癜风医院

原标题:台一校园餐厅闹笑话 焢肉饭乌龙翻译笑坏网友

图片来源:台湾中天新闻

人民网9月25日电 据台湾中时电子报报道,台湾新竹交通大学学生餐厅内的菜单,竟将焢肉饭翻译成“Control Meat Rice”,不只“菜英文”闹笑话,其中一款餐点左宗棠鸡,被写成左“崇”棠鸡,错误连连也被发上校园脸书成为讨论焦点,有网友开玩笑表示这一定是理工组学生开的餐厅。

餐厅招牌上琳琅满目的选择让学生眼花撩乱,但仔细一看,招牌下方的英文翻译有点奇怪。焢肉饭三个字被翻译成“Control Meat Rice”,不少民众对这“直白”的翻译感到哭笑不得。有专家认为最理想的作法是采取音译,直接翻成Kong Rou Fan,或是Soy-Stewed Pork With Rice,以酱油炖猪肉配饭的意思,较接近原本做法。另外也有摊商把左宗棠鸡直接翻译成Left Brown Candy Chicken Rice(意译:左棕糖鸡),虽然意译成中文后与左宗棠鸡同音,但意思天差地远,令人啼笑皆非。

像这样英译弄巧成拙已非第一次,2015年台南国际龙舟赛,就有摊商把洞洞乐直接翻译成“The hole hole is happy”,当时曾被美籍教师纠正,应改为“Prize poker”或“Poking lottery”才能正确解释游戏内容。而这回台湾美食焢肉饭,被眼尖学生发现“乌龙翻译”闹笑话,为校园“菜英文”乌龙事件再添一起。返回搜狐,查看更多

责任编辑:


来源:嘉兴在线—嘉兴日报    作者:摄影 记者 冯玉坤    编辑:李源    责任编辑:胡金波
 
 
北京看白癜风好的医院或者专家